خبرگزاری اهلبیت(ع) ـ ابنا / سرویس صفحات فرهنگی:
"احیاء و گسترش فرهنگ و معارف اسلام ناب محمدی" و "حراست و دفاع از حریم قرآن کریم و سنت پیامبر(ص) و اهل بیت علیهم السلام" از جمله اهداف اصلی و برجسته مجمع جهانی اهل بیت علیهم السلام هستند.
مجمع برای تحقق این دو هدف بزرگ، فعالیت های گسترده ای انجام داده است. یکی از این فعالیت ها ترجمه کتب و منابع شیعی به زبان های زنده دنیا است. در این راستا مجمع جهانی اهل بیت(ع) موفقترین سازمان ایرانی است که توانسته در مدتی کمتر از سه دهه، بیش از ۱۵۰۰ عنوان کتاب را به بیش از ۵۰ زبان زنده دنیا ترجمه نماید.
بدیهی است که این کتاب ها باید به دست مخاطبان خود و متکلمان به زبانهای گوناگون برسند. بنابراین مجمع برنامه ها و اقداماتی را هر ساله در دستور کار خود قرار می دهد تا بتواند آثار خود را معرفی و در جوامع هدف توزیع نماید. یکی از آن برنامه ها، شرکت انتشارات مجمع جهانی اهل بیت(ع) در نمایشگاه های بین المللی کتاب است.
* نمایشگاه بین المللی کتاب استانبول ــ 2016
سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب استانبول از 22 تا 30 آبان 1395 (12 تا 20 نوامبر 2016) از سوی شرکت نمایشگاهی "تویاپ" و با شعار "فلسفه و انسان" برگزار شد. این نمایشگاه بزرگ، با مشارکت اتحادیه ناشران ترکیه و خبرگزاری آناتولی به عنوان شریک ارتباطات جهانی برپا گردید.
هشتصد ناشر و سازمان مردم نهاد از سرتاسر جهان در نمایشگاه استانبول حضور داشتند و مجمع جهانی اهل بیت(ع) نیز همانند بسیاری از نمایشگاههای کتاب دیگر ــ در آلمان، آمریکا، پاکستان، تونس، کویت، عراق، عمان و ... ــ در این باشگاه بزرگ فرهنگی شرکت کرد.
* مراسم افتتاحیه
سي و پنجمين نمایشگاه بين المللي كتاب استانبول با حضور شخصيت های ملی و نیز میهمانان خارجی در روز 22 آبان 1395 در "مرکز کنگره استانبول (Istanbul Congress Center)" افتتاح گردید.
«حسین یامان» معاون وزير فرهنگ كشور تركيه در سخنرانی افتتاحیه با آرائه آمار كتابخانه ها، نمايشگاهها و خانه های كتاب در كشور تركيه، به نقش فرهنگ در تقويت و تثبيت دولت تاكيد نمود. وی به كودتای نافرجام اخير در کشورش هم اشاره کرد و گفت: این كودتا به همت و تلاش مردم خنثی شد و بايد از اين دستاورد صيانت كرد.
همچنین در این مراسم، معاون وزير فرهنگ كشور آلمان ــ كه کشورش ميهمان ويژه نمایشگاه امسال بود ــ در سخناني به جایگاه فرهنگ و كتاب در ارتباطات بين كشورها اشاره کرد. وی نیز به طور ضمنی به كودتای اخير در تركيه اشاره و بر ضرورت رفتار قانونمدارانه دولت در برخورد با مخالفين تاكيد نمود!
* غرفه انتشارات مجمع جهانی اهل بیت (علیهم السلام)
غرفه مجمع جهانی اهل بیت (علیهم السلام) همچون سال های قبل در این نمایشگاه مهم برپا گردید و محل مراجعه پیروان مکتب اهل بیت (علیهم السلام) و نیز سایر علاقمندان بود.
در این غرفه دهها کتاب از منشورات مجمع به زبانهای ترکی استانبولی و انگلیسی عرضه گردید. همچنین در کنار کتب مجمع، کتاب های مؤسسه کوثر (از مجامع مرتبط با مجمع) و کتاب های ترکی استانبولی جامعة المصطفی(ص) العالمیة نیز ارئه شد.
عرضه نرم افزارهای اسلامی مجمع جهانی اهل بیت(ع) از برنامه های دیگر غرفه انتشارات مجمع بود. در این غرفه لوح فشرده "Hidayet Önderleri (به فارسی:نرم افزار پیشوایان هدایت)" به زبان ترکی استانبولی برای سیستم عامل اندروید، برای اولین بار به شهروندان کشور ترکیه معرفی و عرضه شد.
علاوه بر مراجعان عادی و علاقمندان به کتاب، شخصیت ها و فرهیختگانی از غرفه انتشارات مجمع جهانی اهل بیت (علیهم السلام) بازدید به عمل آورده و با فعالیت های چاپ و نشر مجمع از نزدیک آشنا شدند؛ از جمله «شیخ قدیر آکاراس»، «پروفسور ايلبر اورتايلی»، «بختیار اسدزاده» سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در استانبول و جمعی از مدیران، استادان و دانشجویان دانشگاه های ترکیه.
* مهمانان ویژه و افتخاری نمایشگاه
در این دوره از نمایشگاه استانبول، کشور "آلمان" به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه بینالمللی استانبول انتخاب شد. این کشور در چهار روز نخست برگزاری نمایشگاه (12 تا 15 نوامبر) به معرفی فرهنگ و ادبیات خود پرداخت. "تأثیر کلمات" شعاری بود که آلمانیها برای به وجد آوردن بیشتر مخاطبان ترک خود انتخاب کرده بودند. همچنین برخی از نویسندگان سرشناس آلمانی در طول برگزاری نمایشگاه با حضور در غرفه کشور خود با بازدیدکنندگان دیدارهایی داشتند و در برنامههای جنبی نمایشگاه شرکت کردند.
مهمان افتخاری این نمایشگاه نیز کشور "رومانی" بود و از روز اول تا چهارم آن، در سالن بین المللی، آثار ادبی و فرهنگی این کشور به نمایش گذاشته شد.
* نهادهای شرکت کننده از ایران
در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب استانبول، وابستگی فرهنگی سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران و مؤسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران هر یک بطور مستقل غرفه داشتند.
1. غرفه وابستگی فرهنگی سرکنسولگری جمهوری اسلامی:
غرفه محصولات سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با مدیریت «دکتر عبدالرضا راشد» وابسته فرهنگی ایران در استانبول، میزبان علاقمندان به فرهنگ و هنر ایران بود.
«پروفسور حسین یایمان» معاون وزیر فرهنگ و گردشگری ترکیه و «نردت اپایدین» مدیر کل فرهنگ و توریسم استانبول از جمله شخصیت هایی بودند که علاوه بر مردم از غرفه ایران در نمایشگاه بازدید کردند. یایمان با تشکر از حضور جمهوری اسلامی ایران، کشور ایران را دوست و برادر نام برد و اظهار داشت: همکاری های فرهنگی بین دو کشور باید بیش از این باشد و وزارت فرهنگ ترکیه برای تقویت این روابط فرهنگی در ابعاد مختلف آمادگی دارد.
در این دیدار عبدالرضا راشد، کتاب "نامه های رهبر معظم انقلاب" که با حمایت سازمان فرهنک و ارتباطات اسلامی به ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شده است را به معاون وزیر فرهنگ کشور میزبان هدیه کرد.
غرفه ایران در این نمایشگاه بازدیدکنندگان فرهیخته و دانشگاهی زیادی داشت. در این غرفه همچنین "طرح حمایت از ترجمه و نشر آثار فارسی به زبانهای دیگر (تاپ)" هم معرفی شد که با استقبال خوبی از سوی اساتید زبان و ادبیات فارسی روبرو گردید و در واقع اولین استقبالی که از این طرح شده است، از سوی اساتید زبان فارسی دانشگاه استانبول و دانشگاههای ترکیه می باشد.
2. "مؤسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران"
این مؤسسه نیز در غرفه خود به معرفی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و برخی آثار ایرانی پرداخت و با حضوری کمرنگ، تعدادی کتاب در حوزه شعر و ادبیات را نمایش داد.
* فعالیت های رسانه ای
مسؤولان غرفه انتشارات مجمع و غرفه رایزنی فرهنگی در گفتگو با خبرنگاران شبکه ها و خبرگزاری های مختلف، به معرفی آثار خود پرداختند.
* عدم حضور کشورهای عربی
کشورهای عربی در نمایشگاه امسال ترکیه حضور نداشتند و تنها کشور "امارات" غرفه ای بسیار کوچک دایر کرده و به عرضه کتاب هایی با موضوع گردشگری و تاریخی پرداخته بود؛ و کتاب های تاریخی نیز با رویکرد گردشگری عرضه می شدند.
حضور کشورهای عربی در نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو ــ در شهریور گذشته ــ نیز کمرنگ و تقریباً هیچ بود که البته با توجه به حوادث منطقه طبیعی به نظر می رسید؛ اما انتظار می رفت با توجه به روابط دولت «اردوغان» با کشورهای عربی خلیج فارس ــ نظیر عربستان سعودی، قطر و ... ــ این کشورها در نمایشگاه استانبول حضور قوی داشته باشند، اما اینگونه نشد.
* برنامه های جانبی
در سی و پنجمین دوره نمایشگاه کتاب استانبول، حدود 300 نشست جنبی، گفتگو، گردهمایی حرفه ای ناشران، رونمایی، پنل تخصصی، شعرخوانی، کنسرت و معرفی کتاب نیز برگزار شد.
همچنین کارگاه های ویژه گروه های سنی مختلف برای کودکان و جوانان ــ مانند "حقوق"، "آموزش"، "تفاوت ها" و "مطالعه و تفکر نقادانه" ــ از فعالیت های جنبی نمایشگاه امسال است.
"بیست و ششمین نمایشگاه بین المللی هنر استانبول (ARTİST 2016)" نیز همزمان با نمایشگاه کتاب امسال برگزار و طی آن 25 گالری هنری برپا و آثار 10 هنرمند در چندین گالری و پنل به نمایش در آمد.
* مراسم رونمایی از دو نرم افزار کتاب الکترونیکی مجمع
یکی از برنامه های جنبی نمایشگاه بین المللی کتاب استانبول که در روز اول برگزار و با استقبال خوب مردم و فرهیختگان مواجه شد، رونمایی از دو اثر مجمع جهانی اهل بیت(ع) و چهار کتاب رایزنی فرهنگی ایران بود.
در این مراسم که در سالن اصلی نمایشگاه برگزار شد از "نرمافزار پرسش و پاسخ مفتاح (به پنج زبان، از جمله ترکی استانبولی)"، "نرم افزار پیشوایان هدایت (به زبان ترکی استانبولی)" و چهار کتاب "ادوار شعر فارسی؛ از مشروطیت تا سقوط سلطنت"، "نامه های مقام معظم رهبری (مد ظله العالی) به جوانان غربی"، "جشنهای ایرانیان" و "ارزش میراث صوفیه" به زبان ترکی استانبولی رونمایی گردید.
وابسته فرهنگی ایران در استانبول مطالبی درباره چهار کتاب مذکور بیان و از مرکز ترجمه معارف اسلامی و علوم انسانی و همکاری ناشرین ترک دماوند و وصال تشکر کرد.
دکتر عبدالرضا راشد افزود: جمهوری اسلامی ایران و ترکیه دو کشور برادر و دوست بوده و همکاریهای دو کشور در ابعاد مختلف و در بالاترین سطح قرار داشته و در این میان ارتباطات فرهنگی نقش ارزشمند و مؤثری در تقویت و تحکیم روابط دارد.
در ادامه رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه استانبول و ناظر و تصحیح کننده کتاب "ادوار شعر فارسی؛ از مشروطیت تا سقوط سلطنت" گفت: این کتاب با نثر ساده نوشته شده است و نویسنده کتاب از برجستگان ادب فارسی بوده و از اشراف کامل بر تاریخ ادبیات و حیات شعرا برخوردار است.
«علی گوزل یوز» ادامه داد: کتاب "ادوار شعر فارسی؛ از مشروطیت تا سقوط سلطنت" برای آشنایی با شعر فارسی به علاقهمندان ادب پارسی، کمک شایانی خواهد کرد.
پس از آن «احمد چلیک» استاد دانشگاه استانبول و مترجم کتاب "ارزش میراث صوفیه" ضمن بیان ویژگیهای این اثر ارزشمند، گفت: نویسنده کتاب از مفاخر علمی و ادبی در قرن معاصر در ایران بوده و آثار متعددی از خویش برای بشریت و علاقمندان علم و ادب به ارمغان گذاشته است.
سخنران بعدی این مراسم، «شیخ قدیر آکاراس» رئیس اتحادیه علمای ترکیه و نویسنده و مترجم چندین جلد کتاب در زمینه معارف اهل بیت(ع) بود كه با اشاره به مشترکات فرهنگی، تاریخی و زبانی دو کشور ترکیه و ایران بر ضرورت تقویت همکاریهای علمی و فرهنگی تأکید كرد.
«ایلبر اورتایلی» استاد شهیر ترکیه هم در سخنان خود، ضمن تقدیر از برپایی این آیین رونمایی و تجلیل و تمجید از خدمات علمی دانشمندان و مشاهیر ایرانیان از گذشته تا به امروز، به جایگاه ادبی شعرای بزرگ چون حافظ شیرازی اشاره كرد.
شایان ذکر است نرمافزار "مفتاح" شامل ۷۰ هزار پرسش و پاسخ قرآنی، حدیثی، اعتقادی، فقهی، تاریخی و ... است که به زبان های عربی، فارسی، انگلیسی، اردو و ترکی استانبولی برای راینه های شخصی با سیستم عامل ویندوز و نیز موبایل ها و رایانک ها با سیستم عامل اندروید در اداره کل فناوری اطلاعات مجمع جهانی اهل بیت(ع) آماده شده است.
نرم افزار "پیشوایان هدایت" نیز با موضوع سیره ائمه معصومین(ع) به زبان ترکی استانبولی آماده شده است.
مؤلف کتاب ارزش میراث صوفیه «عبدالحسین زرین کوب»، کتاب جشن های ایرانیان «عسکر بهرامی» و کتاب ادوار شعر فارسی؛ از مشروطیت تا سقوط سلطنت «محمدرضا شفیعی کدکنی» هستند.
* دوره آینده
سی و ششمین نمایشگاه بین المللی کتاب استانبول از 13 تا 21 آبان 1396 (4 تا 12 نوامبر 2016) به مدت 9 روز در این شهر تاریخی برگزار خواهد شد.
با توجه به عدم وجود یک کتابخانه رسمی شیعی در ترکیه و احساس نیاز فراوان از سوی حقیقت جویان، حضور قویتر ناشرانی مثل غرفه مجمع جهانی اهل بیت (علیهم السلام) بسیار ضروری مینماید.
دستاورد مهم دیگر نمایشگاه امسال این بود که نام و لوگوی مجمع جهانی اهل بیت(ع) در کتاب رسمی نمایشگاه ثبت گردید. این اقدام، باعث می شود که مجمع به عنوان یک نهاد دارای مجوز قانونی فعالیت در ترکیه، در دوره های آینده نیز مشارکتی کارساز داشته باشد.
المجمع العالمي لأهل البيت عليهم السلام، منظمة غير حكومية وعالمية شيعية تعنى بنشر معارف أهل البيت عليهم السلام وترسيخ الوحدة الإسلامية والعمل على اكتشاف وتنظيم أتباع العترة الطاهرة (ع) وتعليمهم ودعمهم.
أنشئت المنظمة علي يد نخبة من الشيعة ويشرف عليها الولي الفقيه والمرجعية الشيعية العليا.
قد قامت المنظمة منذ تأسيسها بدور إيجابي في المستوي العالمي في ترسيخ أسس الوحدة بين مختلف المذاهب الإسلامية.